Руководство по эксплуатации печатной машины

Пишущие машинки в XXI веке

Печатная машинка для писателя

Здесь вы можете скачать и прочитать инструкции к пишущим (печатным) машинам и некоторые книги по ремонту машин и работе на них

Инструкции к пишущим машинкам

Рекламные брошюры

Книги по ремонту пишущих машин

Кравченко С.М., Вельяшев Л.Н. Ремонт канцелярских пишущих машин. 1966. Часть 1. Часть 2.
Описан ремонт канцелярских пишущих машин Underwood 5 (3 и 4), Remington 10-11 и 12, Ideal 12 и 10, Continental, Opticon, Royal, Rheinmetall, Mercedes 5 и 6, Olympia М8, Optima 10, ранние Adler и Triumph. Кроме того – Москва ПК-45, Ленинград, Прогресс, Башкирия-6 и Украина. Описан ремонт отдельных деталей и узлов – то, что пригодится при реставрации любых машин. Основополагающая книга. Разбита на две части, оглавление в конце.

Кравченко С.М., Вельяшев Л.С. Ремонт канцелярских пишущих машин «Украина», «Уфа» и «Зоемтрон», 1981.
Пригодится при ремонте машин «Rheinmetall GS», копией которой является «Украина» и «Optima», конструкция которой заимстврвана в машине «Уфа».

Вельяшев Л.Н., Кравченко Л.С. Ремонт портативных пишущих машин, 1962.
Описана конструкция и ремонт множества относительно ранних портативных пишущих машин: Москва, Rheinmetall KsT, Continental, Mercedes, Erika 10 и 20, Optima Elite 3 (а заодно и Optima Elite 2, Olympia Elite, Progress и частично SM3/SM4 – их конструкция мало отличается), ранних портативных Remington и Remington Noiseless, Groma T и N, Groma Kolibri, Groma Combina и Hermes Baby/Rocket. Даже разборка многих из этих машин из-за компактной конструкции может быть непростым делом. Книга поможет.

Вельяшев Л.Н., Кравченко Л.С. Ремонт пишущих машин, 1961. Часть 1. Часть 2.
Достаточно подробно рассмотрены канцелярские печатные машинки Underwood 5 (3 и 4), Mercedes, Olympia M8, Optima 10, Rheinmetall GS и конечно же Москва. Книга разбита на две части, оглавление в конце второй.

Вельяшев Л.Н., Кравченко Л.С. Ремонт пишущих машин и арифмометров, 1967. Часть 1. Часть 2.
Описан ремонт отечественных пишущих машин Москва ПК-45, Прогресс и Волга. Может быть полезным при ремонте их прототипов Continental, Underwood 5 (4, 3) и Optima 10-12. Арифмометрам посвящено около 30 страниц. Сведения по ним скудные, хотя других книг по ремонту арифмометров я не знаю. Две части,

Книги по машинописи

Б.И. Березин. Самоучитель машинописи. 2-е изд., 1965. Часть 1, часть 2.
Классический самоучитель десятипальцевого метода печати для тех, кто много работает с пишущей машинкой, но не собирается становиться профессиональной машинисткой. Описано устройство пишущей машинки, приемы работы, уход и обслуживание, рекомендации по оформлению, советы и секреты. В центре, конечно, методика освоения расположения клавиш, пояснения к ней и упражнения.
Выложено с разрешения сына автора, Александра Борисовича Березина.

Герман Шольц. Пишущая машина. (1923–1944?) Год издания перевода неизвестен, оригинальная книга Scholz, Hermann. Die Schreibmaschine und das Maschinenschreiben, издана в 1923. Часть 1, часть 2.
В книге есть история пишущих машин (кстати, одна из самых полных по-русски). Достаточно подробно описаны самые распространённые на начало XX века машины: устройство, уход, начальные сведения по ремонту. Есть и методика обучения машинописи для старой раскладки.

Нестеров В.В. В помощь машинистке. 1962.
Справочник для машинистки: как писать, как оформлять, стандарты письма и организация работы, советы. Полезная книга для тех, кто много работает на машинке. Написано кратко и понятно, тем более вторую половину книги про стандартные документы в советском документообороте можно пропустить.

Стандартное расположение клавиш пишущей машинки (вероятно, из раннего издания «Самоучителя машинописи» Б.И. Березина)

ФЛЕКСОГРАФСКАЯ ПЕЧАТНАЯ МАШИНА TELIA 8+1 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ

1. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 4

1.2. Обязанности Клиента 5

1.3. Техническая поддержка 5

2. БЕЗОПАСНОСТЬ И ЗАЩИТА ОТ НЕСЧАСТНЫХ СЛУЧАЕВ 6

2.1. Общая информация, сфера применения, рабочие зоны 6

2.1.1. Общая информация 6

2.1.2. Разрешённое, запрещённое и ненадлежащее применение 6

2.1.3. Рабочие зоны, зоны управления, зоны безопасности 7

2.2. Риски, защита, предупреждения и предосторожности 8

2.2.1. Общая безопасность 8

2.2.3. Остаточные риски (присутствующие в машине риски) 9

2.3. Защита против несчастных случаев 11

3. ТРАНСПОРТИРОВКА И УСТАНОВКА 12

3.1. Упаковка, перемещение, отгрузка и транспортировка 12

3.2. Указания по установке и закладке фундамента 15

3.3.1. Очистка машины 18

3.4. Подключения к сетям питания 18

3.4.1. Подключение к электрической сети 18

3.4.2. Подключение к сети сжатого воздуха 19

3.4.3. Ввод лубрификанта для смазки 19

3.4.4. Подготовка гидравлических подключений 20

3.4.5. Смазка перед запуском 20

4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 21

4.1. Безопасность: предупреждения и подготовка машины к ТО 21

4.1.1. Контроль и функциональные пробы защитных устройств 21

4.2. Общая информация 22

4.3. Плановое техобслуживание 22

4.3.1. Ежедневное техобслуживание 23

4.3.2. Еженедельное техобслуживание 24

4.3.3. Ежемесячное техобслуживание 25

4.3.4. Техобслуживание другой периодичности 26

4.4. Внеплановое техобслуживание 26

5. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК 27

5.2. Поломки и неполадки 27

5.3. Проблемы с печатью 30

6. УТИЛИЗАЦИЯ ОТХОДОВ 36

6.1. Определение отходов 36

6.1.1. Специальные отходы 36

6.1.2. Токсичные опасные отходы 36

6.2. Временное хранение отходов 36

6.3. Характеристики контейнеров 36

6.4. Обязательная регистрация 37

6.5. Утилизация 37

6.5.1. Утилизация масла 37

6.5.2. Утилизация красок и растворителей 37

6.5.3. Утилизация обрезанной кромки и расходных материалов 37

1 – ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Данное руководство по эксплуатации и техобслуживанию является неотъемлемой частью печатной машины и содержит информацию, предназначенную для покупателя и его персонала (операторов и квалифицированных технических специалистов) для безопасного использования машины и поддержания её эффективного состояния в течение всего срока службы печатной машины.

Настоящее руководство относится к части установки, изготовленной на заводе «Bielloni Converting S.p.A».

По вопросам, относящимся к другим частям установки, обращайтесь к руководствам, предоставленным другими соответствующими производителями.

Внутри самой печатной машины оператор найдёт инструкции и указания для:

Ø Правильной установки машины

Ø Правильного планового техобслуживания

Ø Большего внимания элементарным правилам безопасности и защиты от несчастных случаев

Таким образом, оператор сможет лучше узнать проблематику машины и обрабатываемого продукта.

Данный документ предусматривает соблюдение действующих норм безопасности и гигиены труда при работе с установками, для которых предназначена данная машина.

Инструкции, чертежи и документация, содержащиеся в данном руководстве, являются конфиденциальными и представляют техническую тайну исключительной собственности компании «Bielloni Converting S.p.A», они не могут воспроизводиться в любом виде ни частично, ни полностью.

Для более ясного и чёткого понимания данного руководства ниже приводятся часто используемые термины:

ОПАСНАЯ ЗОНА – небезопасная зона внутри или вблизи к машине, в которой человек подвергается риску нанести ущерб своему здоровью.

ПОДВЕРГНУТЫЙ РИСКУ – любой человек, который находится полностью или частично в опасной зоне.

ОПЕРАТОР ‑ один или несколько человек, в обязанности которых входит установка, запуск, регулировка, осуществление планового техосмотра, чистка машины.

КВАЛИФИЦИРОВАННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ СПЕЦИАЛИСТ – человек с соответствующей специализацией и образованием, обученный и авторизованный для проведения внепланового техобслуживания или ремонта, требующего особого знания устройства машины, принципа её работы, защитных устройств и способов обращения с ними в случае технического вмешательства.

В руководстве используются следующие графические символы для обозначения особых предупреждений и подсказок для безопасности и правильной эксплуатации машины:

Нормы безопасности для оператора

Риск нанесения вреда машине и/или её компонентам

Важная информация для работы с машиной

Полезная информация для сведения

N.B. Операторы и квалифицированные технические специалисты должны внимательно прочесть и полностью понять содержание данного руководства, которое должно сохраняться в целостном состоянии и составлять неотъемлемую часть машины.

F Перед запуском печатной машины внимательно прочтите технические инструкции, содержащиеся в настоящем выпуске руководства и выполните приведённые в нём указания.

F Храните настоящее руководство и все прилагаемые выпуски в доступном месте, известном всем пользователям (операторам и ответственным за техобслуживание).

1.2. Обязанности Клиента

Если в контракте не указано иное, Клиент должен выполнить:

à Соответствующее логистическое сопровождение для размещения и эксплуатации печатной машины

à Необходимые грузоподъёмные средства требуемой грузоподъёмности

à Подготовка электрических подключений, включая защитный проводник, обычно называемый «заземление»

à Подготовка гидравлической сети

à Подготовка пневматической сети

à Подготовка газовой установки (если машина использует газовые горелки)

à Инструменты и расходные материалы

à Смазочные вещества, необходимые для запуска и техобслуживания машины.

1.3. Техническое сопровождение

Для вызова специализированного технического персонала Клиент может связаться с Отделом Технической Поддержки Клиентов. Запрос на вызов специалистов для технического вмешательства должен быть направлен в «Bielloni Converting S.p.A» по электронной почте, по факсу или по телефону по номерам, указанным на первой и каждой странице данного руководства.

2. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

2.1. Общая информация, сфера применения, рабочие зоны

Работодатель должен проинструктировать персонал о рисках несчастных случаев на производстве, рассказать о защитных устройствах, установленных для безопасности во время работы, и об общих правилах техники безопасности, предусмотренных законодательством страны, в которой установлена машина.

Оператор должен знать о местоположении и принципе действия устройств управления и должен хорошо знать характеристики машины. Кроме этого, оператор должен полностью прочитать настоящее руководство. Технические вмешательства запуска и техобслуживания должны выполняться только квалифицированными специалистами после правильной подготовки машины к ТО.

Несанкционированное вмешательство в конструкцию машины или несогласованная с производителем замена одной или нескольких частей машины, модификация машины, которая изменяет способы её эксплуатации, использование других расходных материалов, отличных от рекомендованных производителем, могут стать причиной несчастных случаев.

Спецодежда работников, выполняющих эксплуатацию и техобслуживание печатной машины, должна соответствовать действующим нормам законодательства.

Запрещается приближаться к машине персоналу с длинными волосами или бородой.

Во избежание рисков механического свойства: затягиваний, захвата и других, рекомендуется не носить такие аксессуары, как браслеты, часы, цепи и кольца.

2.1.2. Назначение: разрешённое, запрещённое и ненадлежащее применение

Данная машина была разработана для печати красками в количестве от 1 до 9 по подложке из пластического или бумажного материала.

Печать на подложках из другого материала может быть авторизована производителем только после оценки характеристик подложки.

Для печатной машины Telia 8+1 должны использоваться только рекомендованные производителем краски. Использование других типов красок возможно только после авторизации производителя, так как может вызвать изменения в работе машины и/или повлиять на её эксплуатационные характеристики.

Температура устройства сушки может достигать 90°С, но при этом она не должна превышать температуру, при которой во время сушки краски может быть повреждена пластиковая плёнка. Поэтому настройка температуры сушки краски зависит от типа обрабатываемого материала.

Любое другое использование машины, не описанное в данном параграфе, считается «ненадлежащим», при нём производитель не несёт никакой ответственности за возможное повреждение оборудования или нанесение вреда здоровью людей.

2.1.3. Рабочие зоны, зоны управления, зоны безопасности

Во время обычной эксплуатации печатной машины рабочие зоны подразделяются на:

1. Зона загрузки

2. Зона контроля и управления

4. Зона разгрузки

Рисунок 1.

Выполняйте операции загрузки и разгрузки бобин с большой осторожностью и при помощи специальных средств во избежание защемлений.

2.2. Риски, защита, предупреждения и предосторожности

Содержание данного параграфа очень важно для безопасности! Весь персонал, работающий возле печатной машины, должен внимательно прочитать его и хорошо понять.

2.2.1. Общая безопасность

Определения используемых понятий:

ОПАСНАЯ ЗОНА – небезопасная зона внутри или вблизи машины, в которой человек подвергается риску нанести ущерб своему здоровью.

ПОДВЕРГНУТЫЙ РИСКУ – любой человек, который находится полностью или частично в опасной зоне.

ОПЕРАТОР ‑ один или несколько человек, в обязанности которых входит установка, запуск, регулировка, осуществление планового техосмотра, чистка машины.

Все зоны риска печатной машины были предварительно оценены с точки зрения степени их опасности, в соответствии с которой были разработаны и применены необходимые защитные средства во избежание повреждения машины и/или её частей и нанесения вреда человеческому здоровью.

Для гарантии сохранности здоровья персонала для машины предусмотрены:

¯ Стационарные защитные ограждения (снимаемые только при помощи инструментов)

¯ Передвижные защитные ограждения с зонным интервалом

¯ Аварийные выключатели

Ниже перечислены все возможные риски, которые могут возникнуть при использовании флексографской машины.

à Во время перемещений бобин на стадиях загрузки и разгрузки (размотчик и намотчик)

à Из-за вращения на большой скорости сходящихся валков (прижимной вал – вал контрдавления, вал контрдавления – формный вал, формный вал – растровый (анилоксовый) вал, прижимной вал – выходной каландр, прижимной вал – бобина на намотке)

à Из-за перемещения печатных групп

à Из-за перемещения инструментов высечки

à Из-за вращения на большой скорости сходящихся валков (прижимной вал – вал контрдавления, вал контрдавления – формный вал, формный вал – растровый (анилоксовый) вал, прижимной вал – выходной каландр, прижимной вал – бобина на намотке)

à Из-за перемещения печатных групп

à Во время очистки или замены ракельных ножей

à Во время стадии разреза плёнки на размотчике и на намотчике

à В зоне с красками из-за возможного попадания краски и растворителей на пол

à В зоне с красками из-за наличия шлангов на полу

Опасность электрического шока

à Электрический удар из-за увеличения антистатического заряда во время размотки специфических материалов

Опасность падения, вынужденной рабочей позы и мускульного перенапряжения

à Во время подъёма бобин

à Во время операций по замене валов (формного или анилоксового) в печатных группах

à Во время протягивания материала по мосту

à Во время проверки при техобслуживании на мосту

à Во время перемещения расширительных валов

Опасность вдыхания опасных для здоровья паров и газов

à При использовании токсичных растворителей

à На мосту вблизи электрических батарей для нагрева воздуха

à Из-за легковоспламеняющихся растворителей и паров растворителей

После определения возможных рисков при флексографской печати (см. пункт 2.2.2.Риски) для исключения или ограничения опасностей для персонала, подвергнутого риску, были применены специальные технические решения.

Однако следует учитывать, что для машины, имеющей необходимые защитные средства (см. пункт 2.3. Защита против несчастных случаев), остаются следующие ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ:

· Риск придавливания во время загрузки бобины

· Риск протягивания между валами вдоль хода плёнки

· Риск электрического удара из-за увеличения антистатического заряда во время размотки пластических материалов.

Для транспортировки и перемещения бобин используйте только специально предназначенные подъёмные средства и инструменты.

Не приближайтесь к размотчику в одежде, не соответствующей правилам безопасности труда (исключаются галстуки, цепочки, браслеты и т.д.).

К размотчику не должны приближаться те, кто носят длинные волосы или бороду.

· Риск придавливания во время замены вала (формного или анилоксового)

· Риск придавливания во время перемещения печатной секции при техобслуживании

· Риск затягивания из-за вращения анилоксового вала при остановленной машине

· Риск пореза ракельными ножами во время техобслуживания

· Риск вдыхания токсичных паров растворителей

Не приближайтесь к печатной секции в одежде, не соответствующей правилам безопасности труда (исключаются галстуки, цепочки, браслеты и т.д.).

К печатной секции не должны приближаться также те, кто носят длинные волосы или бороду. При обращении с ракельными ножами используйте специальные перчатки против порезов. Нахождение в зоне печатной секции должно сводиться к минимуму.

· Риск ожога

Для перемещения по мосту используйте специальные защитные лестницы, передвигаться разрешается только в специально предназначенных для этого зонах.

Не поднимайтесь на мост в одежде, не соответствующей правилам безопасности труда. При работе на мосту рекомендуется использовать специальные огнеупорные перчатки для защиты от термических ожогов.

· Риск протягивания между валами

· Риск придавливания во время разгрузки бобины

· Риск придавливания или мускульного перенапряжения во время перемещения расширительных валов

· Риск пореза во время стадии замены бобин

В зависимости от ситуации используйте соответствующие подъёмные и транспортные средства. Не приближайтесь к намотчику в одежде не по правилам безопасности труда (исключаются галстуки, цепочки, браслеты и т.д.). К намотчику не должны приближаться те, кто носят длинные волосы или бороду. Не останавливайтесь перед намотчиком во время стадии замены бобин.

2.3. Защита против несчастных случаев

Для указания на опасность, при которой может произойти несчастный случай, используются следующие таблички:

Указатель наличия напряжения и соответствующего количества Вольт.

Снять напряжение перед техобслуживанием или ремонтом.

Не снимать защитные устройства.

Запрещена смазка и очистка во время движения.

Осторожно: опасность придавливания или пореза рук.

Осторожно: проверьте блокировку запирающей пластинки опоры расширительного вала.

Части машины, выступающие за габариты её конструкции, обозначены жёлто-чёрными полосами.

Категорически запрещается нарушать целостность, обрывать или удалять таблички и защитные средства, установленные на флексографской печатной машине. В случае несоблюдения данного запрета производитель не несёт ответственности за безопасное состояние машины.

3. ТРАНСПОРТИРОВКА И УСТАНОВКА

3.1. Упаковка, перемещение, отгрузка и транспортировка

Персонал, ответственный за погрузку-разгрузку флексографской печатной машины и её вспомогательного оборудования, должен быть достаточно компетентен во избежание неправильных действий по перемещению больших грузов.

На погрузочно-разгрузочные работы рекомендуется назначать специально обученный персонал (строповщиков, операторов погрузчиков, крановщиков и т.д.), при этом необходимо также предусмотреть человека, который будет обеспечивать «помощь с земли», давая указания специалистам, в случае если габариты груза не позволяют хорошо видеть его самому крановщику или операторам.

Для погрузочно-разгрузочных работ и транспортировки печатная машина демонтируется, как это показано на Рисунке 2, а именно:

1) Печатный модуль

2) Красочный модуль в линию

Другие части поставки: обводная конструкция, поддоны, электрический шкаф, пульт управления, системы видеонаблюдения, системы направления кромки, дополнительный каландр, системы обработки материала, насосы.

Мост, обводная конструкция, электрический шкаф и красочная группа в линию имеют рым-болты для подъёма. Печатный модуль оснащён соответствующими захватками. Неокрашенные части машины обрызгиваются защитным маслом. Барабан и анилоксовые валы оборачиваются в защитный материал.

Печатный модуль и красочный модуль в линию защищены мешком из полиэтиленовой барьерной плёнки и заключены в ящики, на которых указаны точки анкеровки для подъёма.

Также на внешней стороне деревянных ящиков нанесена вся полезная информация для идентификации их содержимого и для их безопасного перемещения:

F Адрес получателя и отправителя

F Размеры: длина – ширина – высота

F Вес брутто – вес нетто – вес тары

F Центр тяжести

F Примечания и пиктограммы (например: Fragile – Осторожно, хрупкое!, Maneggiare con cura (англ. handle with care) – Осторожно, не кантовать!, Alto – Высокий (груз))

F Табличка с упаковочным листом

Все другие части, изготовленные из металлических конструкций (как поддоны и обводная конструкция), демонтируются и оборачиваются листами пластика.

Электрические и другие чувствительные части защищаются мешком из барьерной плёнки и заключаются в ящики или клетки.

Открывать каждый ящик необходимо с крышки и только потом с боковых сторон. Для ящиков с несмонтированными компонентами необходимо открыть только крышку. В момент распаковки ящики с монтируемыми частями рекомендуется открывать по порядку согласно плану монтажа.

Независимо от типа используемого транспортного средства, Клиент должен сам проверить состояние товара в момент его прибытия.

Подъём моста должен выполняться при помощи подъёмного крана и тросов, как показано на Рисунке 3. Перед подъёмом грузов убедитесь в их правильной балансировке.

Для подъёма печатного модуля необходимо использовать специальные средства, как показано на Рисунке 4.

Для подъёма красочного модуля в линию необходимо зацепит тросы, как это показано на Рисунке 5. Перед подъёмом убедитесь в правильной балансировке груза.

Обратите внимание на возможный контакт между тросами и ящиком сушки.

Если Вы заметите, что тросы соприкасаются с частями машины, рекомендуется положить между ними защитные материалы, чтобы исключить повреждения печатной машины.

Грузоподъёмность подъёмных средств должна соответствовать весу поднимаемого груза (с учётом запаса прочности) и максимальному увеличению грузоподъёмности согласно нормам безопасности.

Вес отдельных секций

Три основные секции, из которых состоит печатная машина, имеют следующий вес:

Печатный модуль (Рисунок 2.1)

Красочный модуль в линию (Рисунок 2.2)

Мост (Рисунок 2.3)

Погрузка-разгрузка секций машины должна выполняться при помощи подъёмно-транспортных средств согласно правилам техники безопасности.

Груз должен находиться на минимально возможном расстоянии от земли. Под поднимаемым грузом запрещается стоять и проходить. После распаковки груза упаковка должна быть утилизирована согласно действующим законодательным нормам страны, в которой устанавливается оборудование.

3.2. Указания по установке и подготовке фундамента

Пол помещения, выбранного для установки флексографской печатной машины, должен выдерживать вес печатной машины. Кроме того, пол должен быть ровным и пригодным для удержания удельной нагрузки, образуемой опорами печатной машины (расположение точек опоры печатной машины и соответствующие нагрузки на единицу поверхности указаны в компоновочном чертеже (лэй-аут)). Необходимо также предусмотреть отверстия для заглубления в землю подножек печатной машины, как это указано в компоновочном чертеже. Для установки необходимо подготовить электрический, пневматический и гидравлический контуры питания. Больше особых указаний для установки не предусмотрено.

После распаковки всех частей печатной машины необходимо установить её в требуемое место в помещении цеха.

1) Поднять (см. Пункт 3.1. Упаковка, перемещение, отправка и транспортировка) и разместить печатный модуль на заранее определённом месте при помощи нивелировочных пластин.

2) Отсоединить подъёмное устройство.

3) Закрутить гайки нивелировочных пластин до поднятия конструкции на 30 мм от земли.

4) Выровнять печатный модуль в продольном направлении, установив уровень на верхнем крае конструкции и подкрутив или открутив гайки нивелировочных пластин до достижения идеальной горизонтальности.

5) Снять часть защитной упаковки барабана, следя за тем, чтобы его не поцарапать.

6) Выровнять печатный модуль в поперечном направлении, установив уровень на самую высокую точку барабана и снова отрегулировав гайки нивелировочных пластин.

7) Нанести на верхнюю поверхность бортов слой смазочного вещества.

Красочная группа в линию

1) Обозначить на полу поперечную линию, по которой будут установлены борта красочной группы в линию, перенося на него расстояние, указанное в компоновочном чертеже (см. приложения) между бортами печатного модуля и бортами красочной группы в линию.

2) Поднять красочную группу в линию, разместить её на полу и снять рым-болты.

3) Разместить борта красочной группы в линию по оси с печатным модулем. Для этого необходимо проверить, чтобы диагональ, проведённая от внутреннего борта печатного модуля со стороны оператора до внутреннего борта красочной группы в линию с противоположной стороны была равна диагонали от внутреннего борта печатного модуля со стороны, противоположной оператору, до внутреннего борта красочной группы в линию со стороны оператора.

4) Закрутить гайки нивелировочных пластин до поднятия конструкции на 30 мм от земли.

5) Выровнять красочную группу в линию в продольном направлении (по обеим сторонам красочной группы в линию), установив уровень на верхнем крае конструкции и подкрутив или открутив гайки нивелировочных пластин до достижения идеальной горизонтальности.

6) Выровнять красочную группу в линию в поперечном направлении, установив уровень на самую высокую точку каландра и снова отрегулировав гайки нивелировочных пластин.

7) Нанести на верхнюю поверхность бортов слой смазочного вещества.

1) Осторожно поднять мост, следя за тем, чтобы из-за своей значительной длины он не повредил другие части оборудования и не потерял равновесия, и установить его на бортах групп.

2) Закрепить его на бортах различных групп специальными болтами.

3) Отцепить подъёмное средство.

Подножки и обводная конструкция

1) Подготовить подножки внутри специальных отверстий для заглубления в землю.

2) Собрать стойки, следуя инструкциям установочного чертежа.

3) Смонтировать стойки к обводной конструкции, оставляя разделёнными две рамы.

4) Разместить первую часть конструкции, как указано в компоновочном чертеже (после расположения высекально-биговальной установки согласно инструкциям, полученным от Komori Chambon). Расположить по прямой линии конструкцию и при помощи установочных винтов регулировки выровнять всю конструкцию.

5) Закрепить конструкцию к мосту при помощи специальных болтов.

6) Разместить вторую часть конструкции и после её выпрямления и выравнивания прикрепить её к первой части специальными болтами.

7) Закрепить конструкцию на полу.

Размотчик и намотчик

1) Разместить оборудование, следуя инструкциям, предоставленным производителями (Monomatic и Nitko), проверяя их ровное расположение по прямой линии вместе с остальным оборудованием.

Подключить быстросоединяемый шланг объединённых узлов.

Для поиска расположения узлов пневматического подключения

смотрите компоновочный чертёж.

1) Подключить гибкие шланги к соединительному узлу барабана со стороны оператора к соединению на задней стороне «E FLT» для входа и «U FLT» для выхода кондиционера жидкостей (см. Руководство по эксплуатации в приложении).

2) Подключить гибкие шланги к патрубкам соединительного узла каландров на входе и на выходе, расположенным в красочной группе в линию и в обводной конструкции.

3) Подключить гибкие шланги к охлаждающему блоку. Использовать воду из сети.

Электрические подключения между электрическим шкафом и машиной

Проложить каналы для кабелей между машиной и электрическим шкафом. Подключения между машиной и электрическим шкафом выполняются при помощи вставки каждого штыревого контакта в соответствующий соединительный зажим, расположенный внутри контейнера с электрическим шкафом.

Все соединительные зажимы и конечные части электрических кабелей промаркированы. Соответствие номера соединительного зажима номеру провода, а также номера соединительного зажима номеру клеммной коробки приведены в соответствующих электрических схемах в приложении.

Монтаж и внутренние подключения печатной машины, как и обратные действия по демонтажу и отключению, являются сложными и важными для правильной работы и безопасности машины, и поэтому требуют вмешательства опытного специализированного персонала производителя.

3.3.1. Очистка печатной машины

Снять защитную упаковку барабана, следя за тем, чтобы его не поцарапать.

Осторожно очистить машину, удалив пыль и чужеродные загрязняющие частицы.

Для очистки шестерён и поверхности барабана, а также растровых (анилоксовых) валов, используйте не сжатый воздух, а аспиратор достаточной мощности для втягивания пыли и загрязняющих частиц.

Анилоксовые и формные валы должны чиститься растворителем для растворения красок.

Персоналу, ответственному за очистку печатной машины, необходимо выдать индивидуальную защитную спецодежду (робу, перчатки и т.д.)

3.4. Подключения к сетям питания

3.4.1. Подключение к электрической сети

Электрическая сеть питания должна иметь характеристики, указанные в приложенной документации по электрическим подключениям.

От электрических шкафов машина работает с трёхфазным током, напряжением 400 В и частотой 50 Гц. Установленная мощность машины: 397 кВт.

Для получения детальной информации смотрите документацию по электрическим подключениям в приложении.

Определение размеров токоподводящих кабелей и защитного кабеля должен выполнять Покупатель. Пользователь должен поставить, перед общим рубильником машины, автоматический дифференциальный выключатель.

Подключение печатной машины к сети должно выполняться в соответствии с нормами и правилами, действующими в стране пользователя.

Подключение трёх фазных кабелей и защитного кабеля должно выполняться при их переносе в общий электрический шкаф через клеммную коробку, помещённую в контейнер. Точное расположение клеммной коробки указано на электросхеме в приложении.

После подключения необходимо проверить правильность порядка подключения фаз.

1. Повернуть в положение OFF (ВЫКЛ) все выключатели и селекторы, расположенные на электрическом шкафу и на панелях в корпусе машины.

2. Повернуть в положение ON (ВКЛ) общий рубильник IG (Interruttore Generale).

3. Проверить, горят ли индикаторные лампочки (белого цвета) на различных электрических панелях, указывающие на наличие напряжения.

Двигатели переменного тока предварительно испытываются на нашем заводе.

3.4.2. Подключение к сети сжатого воздуха

Внимание! Пневматическая установка должна подавать сжатый воздух при давлении не менее 6 атмосфер.

Клиент должен подключить к объединённым узлам резиновые шланги с сопротивлением, равным максимальному давлению, которое может выдержать компрессор. Для информации о точках подключения смотрите компоновочный чертёж машины.

Кроме подводящих шлангов, Клиент должен также поставить заслонку (возле машины) для возможности подключения и отключения пневматической установки от печатной машины.

3.4.3. Ввод лубрификанта для смазки

Смазочный контур необходимо наполнить смазочным веществом, залив его в резервуар насоса. Резервуар вмещает 2,5 кг смазки.

Смазка должна соответствовать характеристикам согласно норм ISO XM1 (см. Таблицу для различных типов смазки) и иметь густоту не выше NLGI2.

Таблица смазочных веществ

SUPER EP GREASE 1

3.4.4. Подготовка гидравлического контура

Гидравлический контур наполняется автоматически при включении терморегулятора.

Рекомендуется всё же заранее наполнить гидравлический контур раствором из двух частей воды и одной части противообледенительной жидкости (антифриза), отвечающей следующим характеристикам:

Ó Кислотность рН от 7,5 до 8,5

Ó Полная растворимость в воде

Ó Температура кристаллизации в водном 50%-ном растворе = 35°С ± 3°С

(Пример: пассивированный моноэтиленовый гликоль марки Proterm производства компании COREMA)

Барабан и каландры поставляются пустыми. Проверьте после наполнения отсутствие потерь жидкости.

3.4.5. Смазка перед запуском

В обычных условиях печатная машина, прошедшая предварительное испытание на заводе-изготовителе, не нуждается в дополнительной смазке. В исключительных условиях, например, если между испытаниями на заводе-изготовителе и вводом в эксплуатацию на заводе Клиента прошёл длительный период времени (несколько месяцев), или печатная машина находилась в течение нескольких недель в грязном или коррозийном помещении, или есть причина сомневаться в степени смазанности машины, выполните дополнительную смазку, как указано в пункте 4.3.2. Еженедельная смазка.

4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

4.1. Безопасность: предупреждения и подготовка машины к ТО

Персонал, авторизованный для проведения планового и внепланового технического обслуживания на флексографской печатной машине, для работы в безопасных условиях должен полностью прочесть и хорошо понять все указания, содержащиеся в данном руководстве в Главе 2 – ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ, и предупреждения, приведённые ниже.

Вмешательства для технического обслуживания или ремонта флексографской печатной машины должны осуществляться только квалифицированным и авторизованным персоналом.

Все операции должны выполняться при остановленной машине в безопасных условиях.

Если необходимо вмешательство в опасные зоны печатной машины (например, на мосту, вблизи валов и т.д.), от машины необходимо отключить электропитание.

Проверить положение главного рубильника в позиции «0» или «OFF» (ВЫКЛ) и вставить устройство рычажной блокировки или другое аналогичное устройство в специальный проём на главном рубильнике печатной машины. Инструмент для открытия блокировочной системы (ключ или другой похожий инструмент) должен находиться у квалифицированного и авторизованного персонала.

Учитывая габариты флексографской машины, необходимо чётко и ясно обозначить факт ведущихся работ по техобслуживанию, чтобы никто не включил ток во время их проведения. Например, можно повесить табличку с надписью «НЕ ВКЛЮЧАТЬ!».

Проводить техобслуживание без защитных устройств может только квалифицированный авторизованный персонал.

4.1.1. Контроль и функциональные пробы защитных устройств

Персонал, ответственный за техническое обслуживание, обязан проверять работу защитных устройств.

Изготовитель не несёт ответственности за несчастные случаи из-за нарушения целостности или небрежности при техобслуживании защитных устройств.

Периодически необходимо проверять различные системы безопасности в печатной машине. Данная процедура должна регулярно повторяться и стать обычной практикой при техобслуживании.

— Проверить все защиты с промежуточной блокировкой

— Проверить все аварийные кнопки

— Проверить все датчики (барабана, печатного модуля и т.д.)

— Проверить сирену, предупреждающую о запуске печатной машины в движение.

4.2. Общая информация

Персонал, выполняющий техобслуживание, должен быть квалифицирован в области флексографии или должен пройти курс подготовки техническими специалистами «Bielloni Converting».

Отходы после техобслуживания (масло, смазка, тряпки и т.д.) должны утилизироваться согласно действующим местным нормам законодательства.

Для проведения техобслуживания для другого оборудования (направляющая полотна, красочные насосы, вентиляторы, двигатели, тали, горелки и т.д.) следуйте инструкциям по техобслуживанию, приведённым в соответствующих руководствах по эксплуатации.

4.3. Плановое техобслуживание

Плановое техобслуживание делится на три стадии:

Для проведения техобслуживания для другого оборудования, установленного на печатной машине, смотрите соответствующие руководства, а именно для:

моторедукторов двигателей постоянного тока, направляющей полотна, вентиляторов, красочных насосов, видеокамеры, гидравлического блока, смазочного насоса, блока терморегулировки.

Отработанное масло должно утилизироваться в соответствии с действующими нормами законодательства.

СВОДНАЯ ТАБЛИЦА РАСХОДНЫХ МАТЕРИАЛОВ

Тип и марка смазочного вещества

Масло для направляющих

VACTRA HEAVY MEDIUM

Моторедукторы, коробки и смазываемые шестерни

ALVANIA Grease R2

Моторедукторы, коробки и масляные шестерни

Масло для шестерён Е.Р.

Степень ISO 320

Гидравлический блок и установка

Гидравлическое масло Е.Р.

Степень ISO 150

4.3.1. Ежедневное техобслуживание

Не начинать техобслуживание при включённой машине!

При ежедневном техобслуживании необходимо удалять пыль, остатки веществ после процессов обработки и смазки, скопившиеся на частях печатной машины и на движущихся органах, а именно на:

различных трансмиссионных шестернях;

клише, анилоксовых валах и камерах давления для красок на случай остановки в ночную смену;

быстроизнашивающихся истирающихся частях;

воздушных фильтрах и отверстиях для вытяжки и нагнетания воздуха в вентиляционном трубопроводе.

4.3.2. Еженедельное техобслуживание

Печатная машина оснащена системой централизованной смазки, которая смазывает некоторые её части, а именно:

¯ подшипники центрального барабана

¯ подшипники вала контрдавления для 9-й краски

¯ подшипники формных и анилоксовых валов со стороны двигателей

¯ валки сушильной камеры

Детали, которые нуждаются в ручной смазке (так как не подключены к системе централизованной смазки), перечислены и показаны на рисунке ниже:

Рисунок 7. Детали, смазываемые вручную.

1. Гильза опоры подшипников со стороны оператора формного и анилоксового валов

2. Колодки турелей формного и анилоксового валов и опоры ракельных ножей

3. Рециркуляционные винты формного и анилоксового валов

4. Микрометрические опоры

5. Холостые валки

6. Шарнирные соединения

7. Подшипник блока опоры двигателя формного вала со стороны двигателя

На холостых валках местами смазки являются шаровые клапаны, похожие на те, что изображены на рисунке 8А. Другие точки смазки находятся на соединительном фланце термостатической установки центрального барабана и охлаждаемых каландров (Рисунок 8Б).

Рисунок 8А. Рисунок 8Б.

Перед началом операций хорошо очистите точки смазки.

Операции выполняйте только при остановленной машине.

По окончании техобслуживания перед запуском печатной машины в работу вновь наденьте все защитные картеры.

Эффективность работы печатной машины зависит от состояния всех её органов, поэтому их необходимо регулярно проверять и проводить для них профилактическое ТО.

Необходимо регулярно проверять следующие органы печатной машины:

F Отводные валки и холостые валки:

Проверить плавность движения всех валков и состояние их поверхности, на которой не должно быть повреждений, из-за которых плёнка может порваться.

F Центральный барабан:

Тщательно проверить состояние поверхности, на которой не должно быть повреждений, из-за которых плёнка может разорваться.

4.3.3. Ежемесячное техобслуживание

Ежемесячную проверку должны проходить следующие органы:

— Гидро- и пневмоизоляция и соответствующее оборудование (поршни, блоки, двигатели): проверить состояние изоляции трубопроводов, в особенности соединений и отводок, для обнаружения возможных утечек.

— Воздушные камеры пневморасширяемых валов для опоры бобин: проверить их изоляцию. В случае пропускания воздуха заменить их согласно инструкциям в приложении соответствующего руководства.

— Обрезиненные валы: проверить состояние их поверхности, которое не должно иметь повреждений, способных вызвать разрыв плёнки. В случае обнаружения повреждений заменить валы на новые.

— Двигатели: проверить шумность подшипников и расход щёток.

— Цепи и трансмиссионные ремни: проверить натяжение и состояние изношенности. При сильной изношенности необходимо произвести замену.

— Оборудование с резервуаром для масла или смазочного вещества: проверить уровень масла и при необходимости долить его в резервуар. См. соответствующую инструкцию в приложении руководства.

— Газовые горелки (если включены в поставку): проверить состояние электрода контроля пламени и свечи зажигания. Для инструкций по проверке других устройств смотрите соответствующие инструкции в приложении руководства.

4.3.4. Техобслуживание другой периодичности

Газовые горелки (если включены в поставку):

3 МЕСЯЦА: Проверить при помощи образцового термометра, чтобы указанные на шкалах терморегуляторов температуры соответствовали реальным температурам.

4-6 МЕСЯЦЕВ: Очистить или заменить картриджи газового фильтра.

Батареи (если включены в поставку):

3 МЕСЯЦА: Проверить при помощи образцового термометра, чтобы указанные на шкалах терморегуляторов температуры соответствовали реальным температурам.

Двигатели: ЕЖЕГОДНО проверять изношенность коллекторных пластинок. Для инструкций см. соответствующее приложение к руководству.

Для указаний по техобслуживанию других устройств смотрите инструкции соответствующих руководств в приложении.

Если все операции планового техобслуживания выполняются с требуемой регулярностью, необходимости во внеплановом техобслуживании нет.

Операции внепланового техобслуживания обычно выполняются при необходимости замены органов или частей машины.

Замена обычно выполняется при износе или поломке частей, утративших свою функциональность и характеристики безопасности.

Все операции внепланового техобслуживания должны выполняться только квалифицированным техническим персоналом. Использовать необходимо оригинальные запасные части.

В случае неуверенности или сложности в выполнении внепланового вмешательства позвоните в Отдел технической помощи завода «Bielloni Converting».

5. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК

В следующих ниже таблицах приведён систематический список неполадок, которые могут быть обнаружены в печатной машине или на результате печати на подложке, их возможные причины и способы устранения. Данные таблицы не являются, конечно, полным руководством по устранению возможных неполадок, которые могут возникнуть при эксплуатации печатной машины, но при умелом использовании могут стать хорошим справочником для оператора при устранении неполадок.

Компания «Bielloni Converting» не несёт ответственности за возможный вред, причинённый людям или оборудованию, если операции техобслуживания выполняются неподготовленным и неавторизованным персоналом.

При обнаружении неисправности, не перечисленной в таблице, обратитесь в Отдел технической помощи «Bielloni Converting».

5.2.Поломки и неполадки

В таблице «Неполадки и способы их устранения» приведены наиболее возможные неполадки, которые могут возникнуть при эксплуатации печатной машины. В первой колонке указаны признаки неполадок, во второй – возможные причины их появления, в третьей – способ их устранения, а в четвёртой – указание на специализацию техника, который может устранить неполадку. Для обозначения квалификации техника используются следующие сокращения:

О./Э. – Оператор / Эксплуатационник

К. О. – Квалифицированный Оператор (Печатник)

К. Т. – Квалифицированный Техник

При обнаружении неисправности, не перечисленной в таблице, обратитесь в Отдел технической помощи «Bielloni Converting».

Таблица. НЕПОЛАДКИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ

Машина не работает.

Не включён общий рубильник.

Включить общий рубильник.

Машина не работает.

Не подключены электрические межсоединения.

Проверить электрические межсоединения.

Не запускается главный двигатель.

Не работает тепловое реле.

Перезапустить его нажатием соответствующей кнопки.

Не запускается главный двигатель.

Вылетели плавкие предохранители.

Проверить и заменить плавкие предохранители.

Не запускается главный двигатель.

Проблемы с приводом.

См. соответствующее руководство для привода.

Все двигатели переменного тока работают в противоположном направлении.

Неправильно подключены три фазы.

Поменять местами два любых фазных провода.

Двигатель работает в противоположном направлении.

В каком-то месте цепи неправильно подключены три фазы.

Проверить, следуя электросхеме в приложении, в каком месте перепутаны фазы и подключить их правильно.

Плохо натянута опорная мандрель.

Неправильно отрегулировано натяжение.

Опорная мандрель продолжает разрушаться.

Неправильно отрегулировано натяжение.

Опорная мандрель продолжает разрушаться.

Мандрель разрушена, на ней есть небольшие порезы.

Заменить катушку мандрели.

Машина остановилась и зажглась лампочка нарушения тепловой защиты

Сработала одна из тепловых защит.

Проверить, следуя электросхеме в приложении, какая защита сработала.

Вентиляторы не работают.

Сработали тепловые защиты.

Проверить, следуя электросхеме в приложении, какие защиты сработали.

Вентиляторы не работают.

См. соответствующее руководство в приложении.

Прижимные валы или прижимные ролики не прижимают.

В пневматической установке недостаточное давление.

Проверить пневматическую установку наверху машины.

Увеличить давление при помощи регулятора.

Красочные насосы не работают.

Наполнить красочные резервуары краской.

Красочные насосы не работают.

См. соответствующее руководство.

Смазочный насос не работает.

В пневматической установке недостаточное давление.

Проверить пневматическую установку наверху машины.

Смазочный насос не работает.

Не срабатывает соленоид электроклапана.

Проверить состояние соленоида, если он сгорел или имеет дефекты, заменить.

Смазочный насос не работает.

Наполнить резервуар смазочным веществом.

Смазочный насос не работает.

См. соответствующее руководство.

Гидравлическая станция не работает.

Недостаточное давление в регулировочной установке.

Проверить пневматическую установку наверху машины.

Гидравлическая станция не работает.

См. соответствующее руководство.

Печатные секции не двигаются.

Приводной ремень вылетел из своего седла.

Установить приводной ремень на своё место.

Печатные секции не двигаются.

Порвался приводной ремень.

Заменить приводной ремень.

Печатные секции не двигаются.

Не работают двигатели.

Проверить целостность соединений.

Из камеры давления вытекает краска.

Вылетели или порвались боковые уплотнители камеры.

Поправить или заменить боковые уплотнители.

Каландры не вращаются.

Приводной ремень вылетел из своего седла.

Установить приводной ремень на своё место.

Каландры не вращаются.

Порвался приводной ремень.

Заменить приводной ремень.

В таблице «Дефекты печати» приведены наиболее частые проблемы, встречающиеся во время печати на используемой подложке.

В первой колонке указаны возможные проблемы, во второй – способы их обнаружения, в третьей – возможные причины каждого дефекта, в четвёртой – способы их устранения.

Компания «Bielloni Converting» не несёт ответственности за возможный вред, причинённый людям или оборудованию, если данные операции выполняются неподготовленным и неавторизованным персоналом.

При обнаружении дефекта, не указанного в таблице, обратитесь в Отдел технической помощи «Bielloni Converting».

Таблица. ДЕФЕКТЫ ПЕЧАТИ

Печать по твёрдой подложке с крапинками или пятнышками

Неравномерный накат краски, полосы разной насыщенности тёмного тона или полутона обычно на светлом фоне

1) Краска сильно разведена или разбавлена, потеря схватываемости.

1) Добавить свежей краски и довести её до требуемой вязкости.

2) Поверхность клише неоднородна.

2) Переделать клише, если его поверхность запачкана пятнами. Проверить штамп клише для моделей со схожими пятнами.

3) Слишком широкие стенки ячеек анилоксового вала.

3) Проверить состояние износа лицевой стороны анилокса. Заменить анилоксы.

4) Наличие инородных тел на поверхности клише.

4) Тщательно промыть клише.

5) Грязные или проколотые печатные валы.

5) Тщательно очистить печатные валы от инородных частиц, краски, воска и т.п.

6) Отсутствие краски на анилоксовом вале.

6) Исправить более-менее концентрированным растворителем.

7) Загрязнилась краска.

7) Очистить и отфильтровать краску или заменить старую краску на свежую.

Растрескивание красочной плёнки и ссыпание краски при сгибании оттиска

Материалы разрушаются при сгибе

Избыточное тепло в системе сушки вызывает испарение влаги и пластификатора из плёнки.

1) Проверить температуру сушки.

2) Уменьшить тепло и увеличить объём воздуха через сушильную камеру.

Слишком быстрое высыхание

Высыхание краски на клише и/или на вале и отсутствие переноса краски на материал или сырьё

1) Неправильное применение растворителей

1) Подобрать требуемый растворитель.

2) Неконтролируемое и неограничиваемое перемещение воздуха вблизи клише и валов

2) Уравновесить действие сушилок для красок. Избегать избыточных объёмов воздуха из-за вентиляторов, открытых дверей или окон.

3) Краска не подходит для материала

3) Подобрать требуемый тип краски.

4) Высохшая краска на клише с запуска

4) Промыть клише.

Склеивание двух поверхностей полотна

1) Неправильная сушка краски

1) Привести в порядок растворитель

2) Блокированы растворители

2) Обеспечить эффективность сушки или отрегулировать растворитель

3) Чрезмерный прижим на намотчике

3) Уменьшить прижим на намотчике

4) Намотанная плёнка слишком горячая

4) Уменьшить температуру сушки.

Эффект «стиральной доски»

На некоторых участках клише отсутствует печать

1) Плохое качество клише

1) Проверить гравировку для определения точности клише.

2) Слишком слабая гравировка

2) Перепроверить настройки гравировки.

3) Скачки формного вала

3) Проверить соосность формных валов, учитывая свойства клише.

Разбавленная или растворённая краска

1) Много растворителей или низкая вязкость

1) Добавить краски

2) Неподходящие анилоксовые валы

2) Заменить валы

3) Износились анилоксовые валы

3) Заменить анилоксовый вал на новый или с новой гравировкой

4) Краска с осадком

4) Тщательно размешать краску перед её добавлением в резервуар насоса

По ходу плёнки некоторые её части не натянуты

1) Машина не выровнена

1) Проверить выровненность машины

2) Не выровнен вал

2) Проверить по очереди выровненность валов

3) Избыток краски или инородных тел на печатном цилиндре

3) Очистить все валы от инородных частиц

4) Направляющие плёнки не работают или неправильно настроены

4) Уменьшить температуру сушки

5) Проверить и периодически очищать направляющие плёнки согласно инструкциям

Полошение или марашки

Более светлые или более тёмные капли краски на плёнке

1) Частицы геля или нерастворённые частицы

1) Отфильтровать частицы в системе фильтрации и очистить клише и анилоксовые валы

2) Неоднородные клише

2) Проверить клише

3) Пузырьки пены

3) Добавить в краску пеногаситель

Образец с небольшими пробельными точками на поверхности печати по твёрдой подложке

1) Слишком быстрое высыхание краски на анилоксах и неперенос краски на печатный цилиндр

1) Отрегулировать сушку между красками. Разбавить краску жидким компонентом.

2) Изношенность анилоксов

2) Заменить анилоксы на новые или с новой гравировкой.

Клише, большее по размерам или более лёгкое, чем при монтаже на цилиндр

1) Краска или растворители не совместимы с клише

1) Проверить применяемые краски и растворители

Перенос краски на поверхность, обратную запечатанной стороне

1) Краска не высохла при намотке

1) Уменьшить вязкость краски. Увеличить межкрасочную сушку.

2) Слишком сильный прижим к цилиндру.

2) Уменьшить натяжение при намотке.

Слишком медленное высыхание

Одна краска выходит за контуры другой, неэффективная краска, краска неэффективна, испорчена или блокирована

1) Применение неподходящих растворителей

1) Использовать подходящие растворители

2) Несбалансированная и неправильная система сушки

2) Отрегулировать устройство сушки.

3) Неправильный выбор краски

3) Использовать подходящие краски.

Маленькие непропечатанные пробелы

1) Наличие инородных тел на плёнке

1) Обратиться к поставщику плёнки

2) Грязные клише

2) Очистить клише

Крапление из-за избытка краски над и вокруг поверхности печати клише с маленькими крапинками

1) Крапинки краски

1) Использовать хороший краскораспылитель

2) Инородные тела в краске

2) Отфильтровать краску

3) Тип экрана или чертежа анилокса слишком тонкий

3) Проверить анилоксовый вал

4) Слишком сильный прижим клише

4) Проверить настройки прижима клише

5) Чрезмерный перенос краски на клише

5) Проверить анилоксовый вал

Недостаточный перенос краски

На клише перенесено недостаточное количество краски

1) Слишком жидкая или слишком густая краска

1) Добавить краски или растворителя

2) Поверхность клише невосприимчива к краске

2) Проверить технические данные краски и обратиться к её поставщику

3) Чрезмерное давление анилоксового вала на клише

3) Отрегулировать давление прижима

Влажная нижняя краска просачивается в верхние краски. Диффузия и миграция красок.

1) Слишком медленно высыхает нижняя краска, или слишком быстро высыхает верхняя краска.

1) Сбалансировать сушку между нанесением красок. Проверить характеристики растворителя.

Полосы по ходу плёнки

Непрерывные тёмные полосы по направлению печати

1) Повреждены анилоксы

1) Заменить анилоксы на новые или с новой гравировкой

2) На ракельном ноже зазубринки

1) Отполировать или заменить ракельный нож

3) На ракельном ноже инородные тела

2) Очистить ракельный нож

Выход за регистр

Часть макета расположена неправильно по отношению к другой

1) Неправильно смонтированы клише

1) Переустановить клише

2) Неправильное натяжение плёнки

2) Проверить натяжение на намотке и размотке

3) Печать за пределами регистра

3) Проверить ровность печати

4) Холостые валки тянутся или работают прерывисто

4) Проверить холостые валки

Избыточный перенос краски на запечатываемый материал

Избыток краски на анилоксовых валах или клише

1) Недостаточно растворителя и/или повышенная вязкость

1) Добавить растворителя

2) Неверное натяжение

2) Увеличить или уменьшить натяжение

3) Неподходящий анилоксовый вал

3) Заменить анилоксовый вал

4) Износился ракельный нож

4) Заменить ракельный нож

Нежелательные линии по контуру печати, часто на крайней кромке

1) Неверный прижим анилокса и клише

1) Отрегулировать давление прижима

2) Сухая краска на клише или анилоксе

2) Очистить и проверить вязкость краски

3) Неправильная регулировка прижима формного вала

3) Отрегулировать давление прижима

4) На материале собираются частицы

4) Очистить все холостые валки

5) Статическое электричество

5) Применять планки, устраняющие статическое электричество

Нежелательные линии по краям на светлом фоне

Линия вокруг отпечатанного изображения. Двойная рамка печати.

1) Слишком сильный прижим клише к материалу

1) Отрегулировать давление прижима

2) Плохое качество клише

2) Заменить клише

3) Повредилась кромка клише (стала в виде ракушки)

3) Заменить клише

4) Слишком жёсткое клише

4) Использовать более мягкое клише

1) Плохое качество клише

1) Заменить клише

2) Слишком сильный прижим клише

2) Отрегулировать давление прижима

3) Слишком низкая вязкость

3) Увеличить вязкость

4) Смешение первичных красок с другими красками

4) Заменить на прозрачные несмешанные краски

Плохая адгезия, краска плохого качества

Отсутствие адгезии к материалу

1) Неподходящая краска

1) Удостовериться в правильности выбора краски

2) Слишком сильно разбавленная краска

2) Добавить ещё краски

3) Отсутствие обработки на некоторых материалах

3) Проверить поверхность материала на правильность обработки

6. УТИЛИЗАЦИЯ ОТХОДОВ

Покупатель обязан соблюдать правила и нормы действующего законодательства по вопросу утилизации отработанных масел, растворителей и остаточных материалов (облой пластического материала в случае его рекуперации и повторного использования).

6.1. Определение отходов

Отходы – это любые отработанные вещества или предметы, оставшиеся от человеческой деятельности или от естественных циклов и выброшенные или предназначенные для выброса.

6.1.1. Специальные отходы

Специальными отходами (вторичным сырьём) считаются:

— Отходы, образованные при промышленной переработке материалов, в сельскохозяйственной деятельности, при кустарном производстве, в торговой деятельности, в сфере услуг, которые по своему качеству или количеству не могут быть признаны бытовыми отходами;

— Повреждённое, изношенное и устаревшее оборудование и приборы;

— Механические транспортные средства и их непригодные части.

6.1.2. Вредные токсичные отходы

Вредными токсичными отходами считаются все отходы, содержащие или загрязнённые веществами, указанными в Приложении к Декрету Президента Республики DPR 915/52 для исполнения Директив Совета ЕС 75/442/CEE, 76/403/CEE и 768/319/CEE.

6.2. Временное хранение

Временное хранение токсичных и вредных отходов допускается в соответствии с установленными нормами по утилизации токсичных и вредных отходов путём их переработки и/или отправки на окончательное захоронение. В любом случае предприятие, утилизирующее отходы такого рода, должно соблюдать нормы действующего законодательства по вопросу защиты окружающей среды.

6.3. Характеристики контейнеров

Стационарные или передвижные ёмкости для содержания токсичных и вредных отходов должны обладать соответствующими характеристиками устойчивости к физико-химическим свойствам и опасным характеристикам содержащихся в них отходов. Ёмкости, в которых содержатся опасные или вредные продукты и вещества, в целях указания их опасности для человека и живой природы, должны быть обозначены следующими опознавательными знаками и символами:

СИМВОЛЫ ОПАСНЫХ ИЛИ ВРЕДНЫХ ПРОДУКТОВ И ВЕЩЕСТВ

6.4. Обязательная регистрация

Согласно Декрету Президента Итальянской Республики DPR от 23 августа 1982 г., касающемуся исполнения Директивы Совета ЕС № 75/439/CEE, по вопросу утилизации отработанных масел, все предприятия, на которых образуются специальные или опасные токсичные отходы после промышленной или кустарной переработки материалов, должны вести журнал учёта залива и слива масел.

Вывоз специальных и/или вредных токсичных отходов должен осуществляться специально авторизованными предприятиями на основе заключения контракта; организации, занимающиеся материальным вывозом таких отходов, должны иметь официальное письменное разрешение на данную деятельность и должны быть зарегистрированы в реестре аккредитованных транспортных организаций.

Отработанное масло, заменяемое с периодичностью, указанной в пункте 4.3. «Плановое техобслуживание», должно утилизироваться в соответствии с нормами действующего законодательства страны Покупателя.

6.5.2. Утилизация красок и растворителей

Остатки веществ и материалов после очистки частей оборудования, запачканных в краске, НЕЛЬЗЯ ВЫБРАСЫВАТЬ В КАНАЛИЗАЦИЮ, их необходимо отправить на переработку согласно действующему законодательству, под ответственность Покупателя.

Способы переработки красок на стадии очистки и утилизации должны запрашиваться напрямую у поставщика красок.

При обращении с красками и растворителями необходимо:

Надевать индивидуальные средства защиты

Работать в проветриваемом помещении

Работать вдали от пламени или источников тепла

6.5.3. Утилизация облоя и расходных материалов

Касательно утилизации клише см. рекомендации поставщика печатных форм, который владеет сведениями об их химическом составе и загрязняющих свойствах.

Вода установки терморегуляции – это вода гидравлической системы на заводе Покупателя, и она не вступает в контакт с загрязняющими веществами. Для её утилизации необходимо учитывать только температуру во избежание теплового загрязнения. Температура воды на выходе зависит от режима работы печатной машины (скорость, температура воздуха для сушки).

Для таких материалов, как клейкая лента и \отходы кромки, обрезанной с подложки запечатываемого полотна, см. нормы действующего законодательства.

[1] Риск, остающийся после принятия защитных мер, применение которых возможно при современном уровне развития науки, техники и организации производства (СТБ ИСО/МЭК Руководство 73)

Читайте также:  Адаптер для диагностики двигателя автомобиля
Оцените статью